London, 2024-11-21

دورة تدريبية في أساسيات الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي

نظرة عامة

في عالم مترابط بشكل متزايد، لم تكن القدرة على التواصل عبر اللغات أكثر أهمية من أي وقت مضى. غالبًا ما تواجه طرق الترجمة التقليدية، على الرغم من فعاليتها، تحديات مثل قيود الوقت وقضايا الاتساق وقابلية التوسع.

تمثل الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي قفزة كبيرة إلى الأمام في كيفية تعاملنا مع تحويل اللغة. من خلال الاستفادة من الخوارزميات المتقدمة والتعلم الآلي ومعالجة اللغة الطبيعية، يمكن لأدوات الذكاء الاصطناعي توفير ترجمات ليست أسرع فحسب، بل وأيضًا أكثر دقة من حيث السياق.

الأهداف والفئة المستهدفة

الفئة المستهدفة

  • المترجمون المحترفون.
  • طلاب الترجمة والمتدربون.
  • منشئو المحتوى والمسوقون.
  • مديرو الأعمال والمديرون التنفيذيون.
  • المترجمون المستقلون.
  • المطورون والتقنيون.

 

أهداف البرنامج

في نهاية البرنامج التدريبي سوف يتعرف المشاركون على:

  • فهم مفاهيم الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي، بما في ذلك كيفية تطبيقها على الترجمة.
  • أدوات ومنصات الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي (على سبيل المثال، Google Translate وDeepL وMicrosoft Translator).
  • مزايا استخدام الذكاء الاصطناعي في الترجمة، مثل السرعة وقابلية التوسع.
  • كيفية دمج أدوات الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي في سير عمل الترجمة والعمليات الحالية.
محتوى البرنامج
  • مقدمة عن الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي
    • تعريف الذكاء الاصطناعي وتاريخه
    • المفاهيم والأنواع الرئيسية للذكاء الاصطناعي (الذكاء الاصطناعي الضيق مقابل الذكاء الاصطناعي العام)
    • ما هو التعلم الآلي؟
    • أنواع التعلم الآلي (التعلم الخاضع للإشراف، والتعلم غير الخاضع للإشراف، والتعلم التعزيزي)
    • مقدمة إلى معالجة اللغة الطبيعية (NLP)
    • مهام معالجة اللغة الطبيعية الأساسية (الترميز، والتعرف على الكيانات المسماة، ووضع علامات على أجزاء الكلام)
  • التقنيات الأساسية في الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي
    • نظرة عامة على الترجمة الآلية العصبية (NMT) ومزاياها
    • كيف تُستخدم الشبكات العصبية في الترجمة
    • أساسيات التعلم العميق ودوره في الترجمة
    • أنواع الشبكات العصبية المستخدمة (على سبيل المثال، RNNs، وLSTMs، والمحولات)
    • نماذج اللغة والنماذج المدربة مسبقًا
  • أدوات الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي الشائعة
    • Google Translate: الميزات والقوة والقيود
    • DeepL: المزايا والميزات الفريدة
    • Microsoft Translator: الوظائف الرئيسية وحالات الاستخدام
    • معايير اختيار الأداة المناسبة لاحتياجات الترجمة المختلفة
  • فوائد وقيود الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي
    • مزايا الترجمة بمساعدة الذكاء الاصطناعي الترجمة
    • مخاوف الجودة وفهم السياق
    • التعامل مع التعبيرات الاصطلاحية والفروق الثقافية
    • الاعتبارات الأخلاقية والتحيزات في ترجمة الذكاء الاصطناعي
  • دمج أدوات الذكاء الاصطناعي في الترجمة
    • كيفية دمج أدوات الذكاء الاصطناعي في عمليات الترجمة الحالية
    • تحسينات الأتمتة والكفاءة
    • استراتيجيات الاستخدام الفعال لأدوات الذكاء الاصطناعي
    • موازنة الإشراف البشري مع أتمتة الذكاء الاصطناعي
  • الاعتبارات الأخلاقية والعملية
    • خصوصية البيانات والأمان
    • معالجة التحيز والإنصاف
    • إدارة توقعات العملاء
    • الاعتبارات القانونية والامتثال